天天爽天天操_在线观看a毛片_欧美日韩综合_午夜精品在线_99在线精品视频_精品日韩一区二区

首頁 > 新聞中心

英語翻譯中被動語態(tài)的翻譯技巧有哪些?

來源:譯銘翻譯

英國人的說話習(xí)慣和我們的說話習(xí)慣有很大的不同。但是在英語和漢語中都存在著被動語態(tài)。尤其是在英語中,被動語態(tài)的使用范圍極為廣泛。那么英語翻譯中被動語態(tài)有哪些翻譯技巧呢,英語翻譯公司與大家分享如下。

一、翻譯成漢語的主動句

將英語中的被動結(jié)構(gòu)翻譯成漢語的主動結(jié)構(gòu)時,往往可以分成以下幾種不同的情況。

① 保留英語原句中的主語。

② 將主語翻譯為賓語。

在動作發(fā)出者不言自明或難以言明時,英語常用被動句。而漢語在這種情況下,往往需要添加“有人”、“大家”、“別人”、“人們”之類的泛稱主語。例如:

英語翻譯中被動語態(tài)的翻譯技巧有哪些?

③ 將介詞短語的賓語譯成主語。

如果英語的被動句中包含by, in, for等引導(dǎo)的作狀語的介詞短語,一般可以將介詞的賓語翻譯成譯文的主語,英語原句中的主語則一般需要翻譯成賓語。例如:

④ 譯成漢語的無主句。

⑤ 譯成帶表語的主動句。

二、譯成漢語的被動語態(tài)

英語中的許多被動句也可以翻譯成漢語的被動句,句中經(jīng)常使用漢語中表示被動意義的一些標志詞,如“被”、“給”、“遭”、“挨”、“為……所”、“使”、“由……”、“受到”等。例如:

以上就是英語翻譯公司對被動語態(tài)的整體概括,其實被動語態(tài)的翻譯遠遠不止這些,技巧也不止這些。這就需要我們自己在平時的學(xué)習(xí)過程中不斷得摸索與進步。希望以上知識對大家有所幫助。

上一篇:翻譯人員的基本工作要求是什么?

主站蜘蛛池模板: 男人女人午夜视频免费 | 免费国产黄线在线播放 | 日本电影一区二区三区 | 精品国产一区二区三区免费 | 精品一区二区三区的国产在线观看 | 精品免费福利视频 | 永久免费不卡在线观看黄网站 | 国产亚洲精品综合一区 | 欧美自拍嘿咻内射在线观看 | 国产同事露脸对白在线视频 | 六月激情综合 | 亚洲精品国产suv | 精品国产日韩亚洲一区二区 | 精品国产自在在线在线观看 | 国产成人福利 | 国产外围 | 亚洲精品三区 | 亚洲熟妇无码爱v在线观看 亚洲熟妇无码八av在线播放 | 人妻夜夜爽天天爽三区 | 青青久精品观看视频最新 | 狠狠色噜噜狠狠狠狠97俺也去 | 欧美日本中文字幕 | 亚洲欧美色中文字幕在线 | 九九国产精品 | 亚洲暴爽av人人爽日日碰 | 黄色一级棒 | 69中文字幕| 亚洲色大成网站www永久一区 | 青青青国产免费一夜七次郎 | 特黄做受又硬又粗又大视频小说 | 99久久99久久久精品齐齐 | 国产亚洲精品麻豆一区二区 | 亚洲精品久久久久久 | 九九热久久免费视频 | 国产精品国产三级国产普通话 | 亚洲人成电影网 | 51短视频版在线观看www免费 | 尤物视频免费观看 | 午夜视频福利 | 好吊妞国产欧美日韩免费观看 | 国产成人亚洲欧美电影 |